Dialog 1
Boa noite, como está? (Selamat sore, apa kabar?)
Alice: Boa noite, como está?
Selamat sore, apa kabar?
Antonio: Boa noite, estou bem obrigado, e você?
Selamat sore, saya baik terima kasih, dan Anda?
Alice: Estou bem, obrigada.
Saya baik, terima kasih.
Luisa: Faz favor, como se chama?
Maafkan saya, siapa namamu?
Isabel: Chamo-me Isabel, e você?
Namaku Isabel, dan kamu?
Luisa: Chamo-me Luisa, muito prazer.
Namaku Luisa, senang berkenalan dengan kamu.
Jorge: Olá pá!
Hai di sana!
Jose: Olá, estás bom?
Bagaimana kabar?
Jorge: Optimo!
Mengagumkan!
Carlos: (Dari Brazil) Oi Alice, tu do bem?
Hai, Alice, apa kabar?
Alice: Ora viva Carlos, como vai?
Halo Carlos di sini, bagaimana, apa lancar?
Carlos: Muito bem, obrigado.
Sangat baik, terima kasih.
2.1 Pembahasan
Terima kasih.
Untuk ucapan terima kasih dalam bahasa Portugis tergantung kepada
jenis kelamin si penanya: Anda harus mengatakan obrigado, jika Anda
seorang lelaki dan obrigada jika Anda seorang wanita.
Bentuk sapaan.
Untuk menyapa seseorang, ini sangat tergantung kepada waktu dalam
satu hari, lazimnya orang menyapa dengan mengucapkan:
Bom dia – Selamat pagi/Halo! (selama pagi hari sampai waktu makan
siang).
Boa tarde – Selamat sore/malam/Halo! (selama sore sampai terbenamnya
matahari).
Boa noite – Selamat sore/malam/Halo! (dari terbenamnya matahari
sampai terbit fajar).
Sapaan salam ini dapat pula dipakai sebagai salam dalam perpisahan:
Bom dia! – Selamat pagi! Sampai ketemu! (Ketika mohon diri).
Está (s) boa? – Apa kabar? Bentuk pertanyaan untuk orang perempuan
dan Está (s) bom? – Apa kabar? Bentuk pertanyaan untuk orang
laki-laki.
Suara Sengau.
Bahasa Portugis adalah suatu bahasa yang selalu berkaitan dengan
suara sengau. Aturan-aturan pelafalannya dapat Anda pelajari seperti
uraian berikut ini:
1) Huruf m di akhir kata, diucapkan seperti bunyi – ng. Contoh: bem
[beng]; sim [sing]; bom [bong]. Dalam banyak hal, huruf g di akhir
kata tidak dilafalkan!
2) Huruf-huruf – ão pada akhir kata Portugis (aksen ini dinamakan
‘tilde’) berbunyi seperti ‘aw’. Dalam bahasa Inggris dengan suara
yang dihasilkan secara spontan dari mulut dan hidung. Contoh:
Não dilafalkan naw; pão dilafalkan paw.
Pronomina subjek.
Dalam setiap bahasa, Anda akan menjumpai apa yang disebut pronomina
orang. Pronomina ini lazimnya dipakai sebagai subjek atau pokok
dalam kalimat. Pronomina orang (persona) dalam bahasa Portugis dapat
dipelajari dari tabel berikut.
Pronomina Orang Artinya dalam bahasa Indonesia
eu aku, saya
tu kau, kamu (laki tunggal + perempuan tunggal)
você kau, kamu (laki tunggal + perempuan tunggal)
o senhor Anda (tunggal lelaki)
a senhora Anda (tunggal perempuan)
ele dia (lelaki), itu
ela dia (perempuan), itu
nós kami, kita
vocês kau, kamu (lelaki jamak + perempuan jamak)
os senhores kamu semua (jamak lelaki)
os senhoras kamu semua (jamak perempuan)
eles mereka (laki jamak)
elas mereka (laki perempuan)
Pronomina subjek atau kata ganti orang acapkali dihilangkan dalam
bahasa Portugis, sebab akhiran pada setiap verbanya sudah
mengindikasikan kepada semua orang, siapa yang melakukan suatu
pekerjaan atau siapa yang sedang dibicarakan.
Contoh:
Somos de Londres. – Kami dari London.
Di samping itu Vós (kamu semua) adalah cara lain untuk mengucapkan
vocês atau os senhores/as senhoras. Masih dipakai dalam beberapa
bagian dari Portugal bagian Utara, namun sebagian besar masih
ditemukan dalam doa-doa, pidato dan literatur klasik.
Perhatikan!
Untuk menerjemahkan ‘Anda, kamu’ dapat dilakukan dengan berbagai
kata ganti di dalam bahasa Portugis yaitu você (resmi + tidak
resmi), tu (tidak resmi) atau o senhor/a senhora (resmi) seperti
halnya dilakukan pula untuk jamaknya.
Verba ser.
Salah satu verba yang paling banyak dipakai dalam bahasa Portugis
(seperti dalam bahasa Inggris) adalah verba yang tidak beraturan ser
(ada/adalah). Dalam bahasa Inggris, verba bantu seperti ini yaitu
‘to be’.
Tenses kala kini infinitif “ser” sebagai berikut.
Pronomina Orang Bentukan verba Arti dalam bahasa Indonesia
eu sou saya ada/adalah
tu és kau, kamu (laki tunggal + perempuan tunggal)
você é Anda (lelaki tunggal + perempuan tunggal)
o senhor é Tuan (laki tunggal)
o senhora é Nyonya (perempuan tunggal)
ele é dia (laki) ada/adalah
ela é dia (perempuan) ada/adalah
nós somos kami/kita ada
vocês são kamu semua (laki jamak + perempuan jamak)
os senhores são kamu semua (lelaki jamak)
as senhoras são kamu semua (perempuan jamak)
eles são mereka ada (jamak lelaki)
elas são mereka ada (jamak perempuan)
Verba beraturan dan tidak beraturan.
Seperti dalam bahasa Inggris, bahasa Portugis juga memiliki verba
yang beraturan dan tak beraturan. Verba tak beraturan yaitu salah
satu verba yang tidak mengikuti pola biasa yakni akar verba +
akhiran. Istilah ‘kala kini indikatif’ sejalan dengan bahasa Inggris
yang menyatakan kepastian dan fakta. Contoh:
Ela é muito rica.
Dia (pr.) sangat kaya.
O autocarro parte amanhá.
Bus berangkat besok.
Dialog 2
Sou angolano – Saya dari Angola.
Berikut ini ada 4 percakapan singkat dari orang-orang dengan
kebangsaan berbeda.
O: Bom dia. Sou de Angola. Sou angolano. Donde é?
Selamat pagi. Saya dari Angola. Saya orang Angola. Anda dari mana?
A: Ola! Sou de Franca. Sou francesa.
Hi! Saya dari Prancis. Saya orang Prancis.
O: Bom dia. Chame-me Fernanda. Sou brasileira. Como se chama?
Selamat siang. Namaku Fernanda. Aku Brazil. Siapa namamu?
A: Chamo-me Stig. Sou de Holanda. Muito prazer.
Aku Stig. Aku dari Belanda. Senang bertemu denganmu.
O: Ola! Tu do bem? Sou de Brasil. Você tambén é do Brasil?
Hai! Apa kabar? Saya dari Brazil. Apakah Anda juga dari Brazil?
A: Bom dia. Como vou? Não, não sou de Brasil. Sou de Moçambique. Sou
moçambicano.
Selamat pagi. Bagaimana? Bukan, saya bukan dari Brazil. Saya dari
Mozambik. Saya orang mozambik.
O: Ola! Chamo-me Cristina. Qual é a sua nacionalidade?
Hai! Namaku Cristina. Anda warga dari negara mana?
A: Muito prazer. Chamo-me Tracey. A minha nacionalidade é britânica.
Senang berkenalan denganmu. Namaku Tracey. Aku berkebangsaan
Inggris.
2.2 Membuat kalimat negatif
Untuk membuat kalimat aktif menjadi kalimat negatif (menyangkal)
dalam bahasa Portugis, sangat sederhana. Anda cukup hanya dengan
meletakkan kata “não” (tidak/bukan) di depan bentukan verba.
Contoh:
Não sou inglês. – Saya bukan orang Inggris.
Não, não sou do Brasil. – Bukan, saya bukan dari Brazil.
Latihan 1
Bandingkan hasil pekerjaan Anda dengan jawaban di belakang buku ini.
Saat ini bayangkan Anda sedang berada dalam kelompok percakapan.
Bagaimana Anda mengatakan: Hai! Apa kabar? Aku sehat, terima kasih.
Namaku ... siapa namamu? Kamu dari Prancis? Oh, kamu dari Inggris!
Aku dari Belanda. Senang bertemu denganmu!
2.3 Pembentukan adjektiva feminin
Dalam percakapan sehari-hari mengenai kebangsaan, akhiran (sufiks)
tidak selamanya sama. Hal ini disebabkan karena mereka berubah
menyesuaikan apakah orang itu pria atau wanita yang sedang
dibicarakan atau sedang disapa.
Sou inglês. – Aku orang inggris (membicarakan pria) atau yang
mengatakan kalimat ini adalah seorang pria.
Sou inglesa. – Aku orang inggris (membicarakan wanita) atau yang
mengatakan kalimat ini adalah seorang wanita.
Você é angolana? – Apakah Anda orang Angola? (bertanya kepada orang
perempuan)
Jadi untuk membuat bentuk warga negara berjenis wanita yang berakhir
dengan - ês, simbol circonfleks (^) dihilangkan dan ditambah sebuah
– a. Jika adjektiva akhiran – o, - o ini dihilangkan dan selanjutnya
diganti – a.. Kecuali beberapa kebangsaan dengan pembentukan secara
khusus.
Latihan 2
Buatlah ke dalam bahasa Portugis dengan benar pada kalimat pendek
berikut.
Sou brasileira - Saya orang Brazil
Sou português - Saya orang Portugis
Ele é angolano - Dia dari Angola
Você é inglesa - Anda orang Inggris
Ela é escocesa – Dia orang Skotlandia
Sou holandes – Saya orang Belanda
Pelajarilah kosakata negara dan kebangsaan berikut:
Italia – Italia italiano/a – Orang Italia
Angola – Angola angolano/a – Orang Angola
Alemanha – Jerman alemão/alemã– Orang Jerman
- Sou de, Sou do, etc
Anda sudah melihat dalam dialog sebelumnya bahwa Anda tidak dapat
selalu berkata sou de (saya dari). Pada negeri-negeri tertentu
membutuhkan kata Portugis dengan penambahan a atau o. Kemudian
disatukan dengan de, sehingga akan menghasilkan:
Sou da (de + a) Holanda – Aku dari Belanda
Você é de (de + o) Brasil? – Anda orang Brasil?
Selain itu untuk negara tertentu kata depan yang digunakan selamanya
dalam bentuk jamak seperti pada negara Amerika Serikat. Misal:
Sou dos Estados Unidos – Saya dari Amerika Serikat
De + os → dos
- “Ya” dan “Tidak”
Sebagai ganti menjawab hanya dengan “ya” (sim) atau “tidak” (nâo)
dalam bahasa Portugis Anda mengulang verba:
Você é japonês? – Anda orang Jepang?
Sou, sim – Ya.
- Jenis kelamin kata benda
Lazimnya kata benda berakhiran dengan -o, - im, - om dan – um,
berjenis jantan (masculine). Akhiran dengan -a, -â, -gem, -dade,
-ice, -ez, -cão, dan –são biasanya berkelamin betina, walaupun masih
ada pengecualian.
2.4 Artikel yang tentu
Sebagaimana diketahui bahwa bahasa Inggris tidak menghadapi masalah
dalam membedakan jenis kelamin dari kata. Dalam bahasa Portugis,
kata “the” berubah sesuai dengan kepada apa yang dirujuk dan setiap
kata benda bisa jantan atau betina.
Untuk kata dalam bentuk tunggal, Anda punya pilihan:
o (kata-kata jantan) diucapkan oo
Contoh: o livro (m) – buku
a (kata-kata betina) diucapkan er
Contoh: a casa (f) – rumah
Dan untuk kata-kata dalam bentuk jamak:
os (kata-kata jantan) diucapkan oosh
Contoh: os livros – buku-buku
as (kata-kata betina) diucapkan ersh
Contoh: as casas – rumah-rumah
2.5 Artikel yang tidak tentu
Lagi-lagi, ini berubah menyesuaikan dengan kata benda jantan atau
betina:
um (kata jantan) dilafalkan oom
uma (kata betina) dilafalkan oomah
2.6 Pembentukan Jamak
a. kata benda yang berakhir dengan sebuah huruf hidup (tetapi bukan
-ão) menambah s:
tunggal jamak
o gato – kucing os gatos – kucing-kucing
a cidade – kota as cidades – kota-kota
b. kata benda yang berakhir dengan -r atau -z menambah -es
o sabor – aroma os sabores – aroma-aroma
a voz – suara os vozes – suara-suara
c. kata benda yang berakhir dengan -m menjadi -ns
o homem – pria os homens – pria-pria
d. kata benda yang sudah berakhiran –s, ditambah -es jika tekanan
suara pada suku yang terakhir:
o pais – negeri os paises – negeri-negeri
o lápis – pensil os lápis – pensil-pensil
Latihan 4
Buatlah bentuk jamak kata-kata di bawah ini:
1. uma nuvem – sebuah awan
2. o prato – piring
3. um pente – sebuah sisir
4. a praia – pantai
Sebaliknya, buatlah bentuk tunggal kata-kata berikut:
1. os tapetes – karpet-karpet
2. as cadeiras – kursi-kursi
3. os lápis – pensil-pensil
4. umas revistas – (beberapa) majalah
5. uns carros – (beberapa) mobil
2.7 Lafal s
Ada beberapa suara untuk melafalkan huruf s dalam bahasa Portugis.
Pada awal sebuah kata, sama seperti bunyi kata dalam bahasa
Indonesia seperti “sama”, “sasa”, dan lain-lain. Contoh: sou (saya
adalah).
Di akhir sebuah kata, sama seperti kata “syawal”, “syarat”, dan
lainnya. Contoh: inglês (bahasa Inggris).
Di antara dua huruf hidup seperti kata “zaman”. Contoh: irlandisa
(Irlandia).
Latihan 5
Bacalah ulasan pendek berikut dan jawab pertanyaan!
Chamo-me Jorge. Sou do Brasil. Sou brasileiro. Apresento-lhe o
Paulo. Ele é de Portugal: é português. Qual é a nacionalidade da
Isabel? Ela é italiana? Ah, ela é brasileira, tanbém.
1. Benar atau salah, Jorge memperkenalkan dirinya dengan menyatakan
bahwa dia dari Italia?
2. Apa yang dikatakannya tentang Paulo?
3. Apa yang dia ingin tahu tentang Isabel?
4. Apa yang membuatnya terkejut?
2.8 Makanan dan Minuman
Di sini Anda akan mempelajari mengenai pelayanan dari seorang
waitress, bagaimana cara memesan sesuatu dan nama makanan serta
minumannya, dan menanyakan harga dalam bahasa Portugis.
- Memanggil pelayan
Faz favor! – Maafkan saya!
Por favor! – Maafkan saya!
- Pelayan akan menyapa Anda dengan bertanya:
Que deseja? – Anda ingin pesan apa? (kepada satu orang)
Que desejam? – Anda ingin pesan apa? (kepada lebih dari satu orang)
- Memesan sesuatu untuk dimakan atau diminum
um café – kopi hitam
uma bica – sebuah espresso
uma chá – teh
uma cerveja – bir
uma imperial – ½ pint (draught) bir
uma água mineral – air mineral
uma galão – sebuah kopi putih besar
uma média (Br) – satu kopi putih besar
uma sande de fiambre (Pt) – satu sandwich daging
uma sande de queijo (Pt) – sandwich keju
uma sanduiche (Br + Pt) – sandwich
uma tosta mista – sebuah daging panggang dan sandwich keju
uma prego – sebuah sandwich steak
um bolo – sebuah kue
- Menyatakan “silakan”, “terima kasih”, dan “berapa?”
(se) faz favor – silakan
por favor – silakan
(muito) obrigado/a – terima kasih (banyak)
quanto é? – berapa ini?
Dialog 3
Faz favor! – Silakan!
Pelajarilah percakapan Jorge dan Cristina di sebuah restoran berikut
ini.
Jorge: Faz favor!
Permisi!
Empregado: Boa tarde, Que desejam?
Selamat sore, Anda semua pesan apa?
Jorge : Boa tarde, um café e um bolo, por favor.
Selamat sore, secangkir kopi dan sepotong kue, silakan.
Empregado: E a senhora?
Dan nona (nyonya)?
Cristina: Um galâo e uma sanduiche de fiambre, se faz favor.
Secangkir kopi dan satu sandwich daging, tolong silakan.
E mpregado: Mais alguma coisa?
Ada yang lain?
Jorge : Mais mada, obrigadinho.
Tidak ada yang lain, terima kasih banyak.
Penjelasan
Obrigadinho (obrigado + inho) terima kasih banyak.
(obrigadinha jika pembicaranya perempuan).
Kosakata
vivemn – mereka tinggal
vêm – mereka datang
ov – ke
todos os anos – tiap tahun
o irmâo deles – saudara lelaki mereka
que vive no Porto – yang tinggal di Oporto
3 Pelajaran Dua
Gosto de viajar – Aku suka bepergian.
________________________________________
Dalam pelajaran ini Anda akan belajar mengenai:
Pemakaian verba ser dan estar
Ungkapan suka dan tidak suka
Penggunaan kala kini pada verba yang beraturan
Menggambarkan diri Anda dan mengatakan apa yang harus dilakukan
Menyatakan waktu
Hari-hari dalam satu minggu
Penutur bahasa Portugis berikut diminta untuk memberi uraian singkat
tentang kehidupan mereka, apa yang mereka sukai dan tidak mereka
sukai, dan personality mereka pada stasiun radio lokal. O locutor
(penyiar radio) meminta mereka Fale-me de si (bercerita singkat
mengenai diri mereka).
Dialog 1
O Locutor: Fale-me de si!
ÁLVARO: Canto o fado . Trabalho num clube em Albufeira no Algarve.
Sou casado mas separado. Moro num apartemento perto da praia. Gosto
de tocar a guitarra; de arte. Nâo gosto de violência; de
untolerância. Personalidade? Sou bastante timido mas gosto muito de
me divertir.
Saya penyanyi musik fado. Saya bekerja di sebuah klub di Albufeira
di Algarve. Saya sudah menikah namun terpisah. Saya tinggal di
sebuah apartemen di dekat pantai. Saya senang memetik gitar, seni.
Saya tidak suka kekerasan dan tidak toleransi. Kepribadian? Saya
agak pemalu tetapi saya suka gurauan yang sehat.
Dialog 2
O Locutor: Fale-me de si!
Paulo: Sou electricista. Trabalho numa conpanhia no centro de
Funchal, na Madeira. Sou casado. Moro numa casa moderna. Gosto de
desportos; de jogar futebal . Não gosto da comida chinesa; de
palavras cruzadas. Personalidade? Sou extrovertido e bastante
preguiçoso.
Saya seorang tukang listrik. Saya bekerja di sebuah perusahaan,
pusat Funchal di Madeira. Saya sudah menikah. Saya tinggal di sebuah
rumah modern. Saya senang olahraga, main sepak bola. Saya tidak
doyan masakan China dan teka-teki silang. Kepribadian? Saya
berkepribadian terbuka dan agak malas.
Dialog 3
O Locutor: Fale-me de si!
Graça : Sou vendedora. Trabalho numa loja de brinquedos nos
arredores de Lisboa em Portugal. Nao sou casada . Sou solteira. Moro
num apartemento alugado. Gosto de viajar; de cinema. Não gosto de
tempo frio; de transporte publico. Personalidade? Sou faladora e
descontraida.
Saya seorang pelayan toko. Saya bekerja di sebuah toko mainan di
pinggir luar kota Lisabon di Portugal. Saya belum menikah. Saya
masih gadis. Saya tinggal di sebuah flat sewaan. Saya suka bepergian
dan nonton bioskop. Saya tidak senang udara dingin dan transportasi
umum. Kepribadian saya? Saya senang bergaul dan bersifat masa bodoh.
3.1 Bentuk kata kini pada verba yang beraturan
Dalam pelajaran satu, Anda telah mempelajari verba yang beraturan
dan yang tak beraturan sepintas lalu. Berikut ini kelanjutannya.
Trabalhar Bekerja
eu trabalho saya bekerja
tu trabalhas kau bekerja
você trabalha Anda bekerja
o senhor trabalha tuan bekerja
a senhora trabalha nyonya bekerja
ele trabalha dia (lk), itu bekerja
ela trabalha dia (pr), itu bekerja
nós trabalhamos kami bekerja
vocês trabalham kami semua bekerja
os senhores trabalham tuan-tuan bekerja
as senhoras trabalham nyonya-nyonya bekerja
eles trabalham mereka bekerja
elas trabalham mereka bekerja
Penjelasan
Trabalhar dinamakan kata kerja awal (infinitif). Salah satu akhiran
dari verba-verba dalam bahasa Portugis yaitu -ar. Akar verbanya
adalah trabalh- dan ditambahkan dengan akhiran -o, -as, -a, -amos,
dan -am, tergantung kata ganti orang sebagai pokok kalimatnya.
Kelima akhiran ini adalah akhiran standar bagi verba-verba beraturan
dengan akhiran -ar.
Masih ada beberapa akhiran lain yang harus diketahui selain -ar
yaitu - er atau - ir. Pembentukan ‘kala kini’ untuk dua jenis verba
yang disebutkan terakhir, yaitu:
- er : vender (menjual) → vend- ditambah akhiran -o, -es, -e, -emos,
dan -em.
- ir : partir (berangkat) → part- ditambah akhiran -o, -es, -e,
-imos, dan -em
Bahasa ini digunakan secara luas di Brazil, Portugal sendiri.
Bahkan jumlah penduduk yang menggunakan bahasa ini sehari-hari sebanyak 180 juta.
Ini artinya pengguna bahasa Portugis jauh lebih banyak daripada pengguna bahasa Prancis.
Berminat download e-book bahasa ini?
Tunggu! Masih dalam proses penulisan.
Dari dalam halaman situs web ini, Anda pun dapat mempelajari salah satu bahasa asing yaitu:
Jika Anda ingin belajar lebih jauh mengenai bahasa-bahasa asing ini, Anda juga bisa mengunduh (download) e-booknya secara gratis!
Pilihlah ebook bahasa di bawah ini sesuai dengan minat Anda!
Selamat belajar, semoga sukses!.
E-mail: